1
00:00:06,091 --> 00:00:10,127
Vol 2570, à destination de New York,
JFK,

2
00:00:10,162 --> 00:00:11,996
embarquement de tous les passagers.

3
00:00:12,030 --> 00:00:14,081
Ok, bien, c'est pour toi,
jeune fille.

4
00:00:14,132 --> 00:00:16,000
C'est parti pour le grand
ciel bleu.

5
00:00:16,034 --> 00:00:17,334
- Génial.

6
00:00:17,368 --> 00:00:19,387
- Peut-être que j'aurai de la chance
et que mon avion explosera

7
00:00:19,421 --> 00:00:20,388
en vol.

8
00:00:20,422 --> 00:00:22,590
- Je ne te comprends pas, Becks.

9
00:00:22,641 --> 00:00:24,842
Qu'est-ce qui peut être si terrible

10
00:00:24,876 --> 00:00:26,093
dans le fait d'aller rendre visite
à la femme

11
00:00:26,144 --> 00:00:29,096
qui t'a fait sortir de son 
magnifique vagin ?

12
00:00:29,147 --> 00:00:30,598
A New York.

13
00:00:30,649 --> 00:00:32,566
En plus en automne.

14
00:00:32,601 --> 00:00:33,818
Tu vas descendre de 
cet avion

15
00:00:33,852 --> 00:00:35,352
et te retrouver dans un film de
Woody Allen.

16
00:00:35,386 --> 00:00:38,155
Et pas le nouveau Woody Allen,
le vieux Woody Allen.

17
00:00:38,190 --> 00:00:39,940
Celui de Annie Hall, de Manhattan.

18
00:00:39,991 --> 00:00:42,526
Là tout de suite, je suis 
assez jaloux.

19
00:00:42,560 --> 00:00:45,196
- Chelsea a des billets pour le 
match des Lakers.

20
00:00:45,230 --> 00:00:46,947
- Et alors ?
Tu détestes le basket !

21
00:00:46,998 --> 00:00:48,499
- Tu ne comprends rien.

22
00:00:48,533 --> 00:00:50,451
C'est là où il faut être.

23
00:00:50,502 --> 00:00:52,036
- <i>soupirs</i>

24
00:00:52,070 --> 00:00:54,672
Je sais que tu es quelque part là
dedans, petite fille.

25
00:00:54,706 --> 00:00:57,007
Ma douce complice.

26
00:00:57,042 --> 00:00:58,709
Et que ça te fait bien rire,

27
00:00:58,743 --> 00:01:00,410
Même si c'est intérieur.

28
00:01:02,297 --> 00:01:05,433
Ok, bien, fais bon voyage.

29
00:01:05,467 --> 00:01:07,518
Embrasse moman pour moi.

30
00:01:07,552 --> 00:01:09,220
Je t'aime.

31
00:01:11,523 --> 00:01:13,941
- Ne bouge pas.

32
00:01:13,975 --> 00:01:14,975
- Ne bouge pas ?

33
00:01:15,026 --> 00:01:16,644
- Ne bouge pas.

34
00:01:16,695 --> 00:01:18,229
- Ne bouge pas.

35
00:01:18,263 --> 00:01:20,314
Allez, retourne toi,
juste une fois.

36
00:01:20,365 --> 00:01:21,649
Comme ça je saurai que tu
m'aimes toujours.

37
00:01:21,700 --> 00:01:23,567
S'il te plaît Dieu, fais moi un 
signe de là haut.

38
00:01:23,601 --> 00:01:27,238
Allez, allez, allez
allez, allez.

39
00:01:27,272 --> 00:01:29,490
Yes, c'est de ça dont je parle.

40
00:01:31,576 --> 00:01:32,960


41
00:01:32,994 --> 00:01:35,963


42
00:01:35,997 --> 00:01:43,971


43
00:02:17,756 --> 00:02:19,707
- C'est bon, bien,
elle est dans les airs.

44
00:02:19,758 --> 00:02:20,925
Je suis tellement excitée.

45
00:02:20,959 --> 00:02:23,427
Je suis impatiente de serrer
cette petite cacahuète dans mes bras.

46
00:02:23,461 --> 00:02:25,012
- Je ne le serai pas autant à
ta place.

47
00:02:25,046 --> 00:02:26,547
Elle n'a pas été très agréable
dernièrement.

48
00:02:26,598 --> 00:02:28,432
Une petite merdeuse pour tout dire.

49
00:02:28,466 --> 00:02:31,135
- Hey, allez, ne gâche pas ma joie.

50
00:02:31,169 --> 00:02:32,887
Je sais que nous allons passer
un super moment ensemble.

51
00:02:32,938 --> 00:02:33,888
Je le sens.

52
00:02:33,939 --> 00:02:35,139
Oki-doki.

53
00:02:35,173 --> 00:02:36,390
Je te préviens, c'est tout,

54
00:02:36,441 --> 00:02:39,810
Un truc post pubère et cruel vole
vers toi.

55
00:02:39,844 --> 00:02:41,278
- J'aurais tant voulu que tu l'accompagnes.

56
00:02:41,313 --> 00:02:42,530
- Ouais, moi aussi.

57
00:02:42,564 --> 00:02:44,281
Je ne suis pas enchanté par ce week-end.

58
00:02:44,316 --> 00:02:45,950
- Allez Hank.
C'est ton meilleur ami.

59
00:02:45,984 --> 00:02:47,701
- Ouais, il y a longtemps,
à Long Island.

60
00:02:47,736 --> 00:02:49,119
Il m'appelle à l'improviste.

61
00:02:49,154 --> 00:02:50,354
Je ne lui avais pas parlé depuis
des années.

62
00:02:50,372 --> 00:02:51,739
Il me dit qu'il a un truc important
à me dire.

63
00:02:51,790 --> 00:02:54,158
- Quoi qu'il en soit.
Amuse toi, tu sais?

64
00:02:54,192 --> 00:02:55,292
-D'accord, bien, hum...

65
00:02:55,327 --> 00:02:56,911
Appelle moi quand elle arrive.
Embrasse la pour moi.

66
00:02:56,962 --> 00:02:58,746
Embrasse toi pour moi aussi.

67
00:02:58,797 --> 00:03:00,047
- A bientôt.

68
00:03:00,081 --> 00:03:01,465
- Bye. Bye.

69
00:03:03,668 --> 00:03:04,835
- Moody !
Enculé de beau gosse.

70
00:03:04,869 --> 00:03:07,254
Il faut que je me fasse ce cul.

71
00:03:07,305 --> 00:03:08,255
- Bordel...

72
00:03:08,306 --> 00:03:10,224
- Attends, j'ai pas fini.

73
00:03:10,258 --> 00:03:11,976
- Zloz, merde.

74
00:03:12,010 --> 00:03:13,060
- Quoi de neuf, mon pote ?

75
00:03:13,094 --> 00:03:15,563
- Cet avion arrive de 1987 ?

76
00:03:15,597 --> 00:03:17,982
Tu n'as pas changé.
Et cette odeur.

77
00:03:18,016 --> 00:03:20,717
C'est quoi, alcool, clopes
et drakkar noir ?

78
00:03:20,735 --> 00:03:21,902
Ça ne me rajeunit pas.

79
00:03:21,937 --> 00:03:23,771
- Ouais et toi alors ?
Tu t'es vu.

80
00:03:23,822 --> 00:03:25,656
Tu ressembles à une moitié de pédale
avec cette veste qui tue.

81
00:03:25,690 --> 00:03:27,441
Tu sens toujours à peu près la 
même chose...

82
00:03:27,492 --> 00:03:29,276
Un peu comme une bite trempée dans 
de la merde.

83
00:03:29,327 --> 00:03:32,913
- Whaou.
Ça fait plaisir de te voir, mec.

84
00:03:32,948 --> 00:03:34,582
Ouais, ça faisait longtemps.

85
00:03:34,616 --> 00:03:35,916
- Ouais, la faute à qui ?

86
00:03:35,951 --> 00:03:37,501
Qui n'est jamais revenu sur l'île ?

87
00:03:37,535 --> 00:03:39,920
Le putain d'écrivain de mes deux,
Hank Moody.

88
00:03:39,955 --> 00:03:42,790
- hey, tu sais qu'ils ne me laisseront
pas revenir.

89
00:03:42,841 --> 00:03:45,125
J'ai révélé trop de petits secrets.

90
00:03:45,176 --> 00:03:46,627
Donné trop de noms.

91
00:03:46,678 --> 00:03:48,045
- Ah, c'est vrai.

92
00:03:48,079 --> 00:03:50,681
Et bien me voici, enfin, à L.A.

93
00:03:50,715 --> 00:03:52,099
L putain de A.

94
00:03:52,133 --> 00:03:53,467
- Ouais, quoi de neuf ?

95
00:03:53,518 --> 00:03:55,603
Tu étais assez mystérieux
au téléphone.

96
00:03:55,637 --> 00:03:56,971
- Ah ouais, on en parlera plus tard,
plus tard mec.

97
00:03:57,022 --> 00:03:58,439
On a tout le temps de tailler le bout de gras.

98
00:03:58,473 --> 00:04:00,608
D'abord je veux voir la chatte
de Britney.

99
00:04:00,642 --> 00:04:02,810
- Ooh, je ne sais pas si elle la
montre cette semaine.

100
00:04:02,861 --> 00:04:04,144
Je regarderai sur le programme.

101
00:04:04,195 --> 00:04:05,229
- D'accord, bien, alors,

102
00:04:05,263 --> 00:04:06,447
Je veux jouer
au millionnaire

103
00:04:06,481 --> 00:04:07,815
Et m'en prendre une sévére

104
00:04:07,866 --> 00:04:09,483
Avec mon meilleur ami
sur terre,

105
00:04:09,534 --> 00:04:10,484
Hank Moody.

106
00:04:10,535 --> 00:04:11,819
- Qu'en dis-tu ?

107
00:04:11,870 --> 00:04:13,537
- J'en dis : faisons-le.
Visons la lune.

108
00:04:13,571 --> 00:04:15,239
Et si on n'arrive qu'à mi-chemin,
qu'il en soit ainsi.

109
00:04:15,273 --> 00:04:16,740
C'est toujours mieux qu'un
boulot à la con.

110
00:04:16,774 --> 00:04:18,742
- Ouais, ou de mourir à sept
kilomètres d'où tu es né.

111
00:04:18,776 --> 00:04:19,910
Les deux à la fois : Mr Amato.

112
00:04:19,944 --> 00:04:22,546
- En première.
Des paroles à graver.

113
00:04:22,580 --> 00:04:25,582
Allez, viens,
on va se biturer.

114
00:04:28,670 --> 00:04:29,837
Combien d'enfants maintenant ?

115
00:04:31,890 --> 00:04:34,091
- Trois, ce qui fait...

116
00:04:34,125 --> 00:04:36,677
putain, trois de trop.

117
00:04:36,728 --> 00:04:38,512
Hey, t'as vu je t'ai fait venir
avec un seul doigt.

118
00:04:38,563 --> 00:04:40,514
Tu imagines ce que je
pourrais faire avec le reste.

119
00:04:40,565 --> 00:04:42,933
- Jésus, Zloz,
ce vieux truc ?

120
00:04:42,967 --> 00:04:44,852
En arrière, va travailler tes manières.

121
00:04:44,903 --> 00:04:47,521
Mes excuses pour mon ami.
Il est un peu dérangé.

122
00:04:47,572 --> 00:04:49,189
Cela fait seulement deux jours
qu'il est sortit de l'asile.

123
00:04:49,240 --> 00:04:50,858
Il se sent mieux,
maintenant qu'il a dit ça.

124
00:04:50,909 --> 00:04:52,743
Nous aimerions une autre tournée,
ma dame, si cela ne vous dérange pas.

125
00:04:52,777 --> 00:04:53,744
- Bien sûr.
- Merci.

126
00:04:53,778 --> 00:04:55,412
- Putain, qu'est-ce
qui va pas chez toi ?

127
00:04:55,447 --> 00:04:56,997
- Quoi ? Quoi ?

128
00:04:57,032 --> 00:05:00,534
Désolé.
Je suis désolé.

129
00:05:00,585 --> 00:05:01,869
-Il y a des salopes bonasses

130
00:05:01,920 --> 00:05:03,203
Dans tous les coins ici,
t'as vu ?

131
00:05:03,254 --> 00:05:05,539
- C'est quoi la technique ici ?
- La technique ?

132
00:05:05,590 --> 00:05:07,958
- Je veux dire, on dirait 
un troupeau de salopes snobinardes.

133
00:05:07,992 --> 00:05:09,376
- La voilà la technique.
Essaie donc ça.

134
00:05:09,427 --> 00:05:11,295
- Essaye donc ça.
Pour voir où ça va te mener.

135
00:05:11,329 --> 00:05:12,546
- Tu te tires toujours
une tonne de culs ?

136
00:05:12,597 --> 00:05:13,847
- Je me débrouille.

137
00:05:13,882 --> 00:05:15,182
- Ah ouais ?
C'est moi qui ai niqué en premier.

138
00:05:15,216 --> 00:05:16,350
Rappelle-toi bien de ça.

139
00:05:16,384 --> 00:05:17,851
- hey, les gars, prêts à
payer l'addition ?

140
00:05:17,886 --> 00:05:19,887
- Ouais.
- Non, va te faire foutre.

141
00:05:19,938 --> 00:05:22,056
- Non, laisse.
Whao, c'est pour moi.

142
00:05:23,558 --> 00:05:24,608
- hmm.

143
00:05:27,062 --> 00:05:29,530


144
00:05:30,815 --> 00:05:31,815
- Regarde-moi.

145
00:05:31,849 --> 00:05:32,983
- Je suis, tu sais...

146
00:05:33,017 --> 00:05:35,619
Je me sens un peu 
mal sapé pour cet endroit.

147
00:05:35,653 --> 00:05:37,905
- C'est parce que tu ES mal sapé.

148
00:05:37,956 --> 00:05:40,040
Tu ressembles à un putain de jardinier.

149
00:05:40,075 --> 00:05:42,710
- Je suis un putain de jardinier.

150
00:05:42,744 --> 00:05:44,411
Je suis mon propre patron maintenant,
merci beaucoup.

151
00:05:44,462 --> 00:05:45,462
- C'est génial.
Tant mieux pour toi.

152
00:05:45,497 --> 00:05:46,863
- Pas aussi bien que de
se faire payer

153
00:05:46,881 --> 00:05:47,915
Pour inventer des conneries.

154
00:05:47,966 --> 00:05:49,466
- C'est beaucoup plus dur que
ça en a l'air.

155
00:05:49,501 --> 00:05:51,668
- Bien sûr.

156
00:05:51,702 --> 00:05:53,087
Bordel de Dieu.

157
00:05:53,138 --> 00:05:56,090
J'aimerais qu'elle s'assoit sur mon
visage avant que je ne meure.

158
00:05:56,141 --> 00:05:57,758
- Comme si tu étais capable de 
tromper Kim.

159
00:05:57,809 --> 00:05:58,976
Comment va-t'elle ?

160
00:05:59,010 --> 00:06:01,011
- C'est de ça dont je voulais 
te parler, mec.

161
00:06:01,045 --> 00:06:02,513
- Quoi ?

162
00:06:02,547 --> 00:06:04,515
- C'est fini.
- Quoi ?

163
00:06:04,549 --> 00:06:06,734
- On a jeté l'éponge.
C'est fini.

164
00:06:06,768 --> 00:06:07,735
- Qu'est-ce qui c'est passé ?

165
00:06:07,769 --> 00:06:10,320
- On s'est disputés.

166
00:06:10,355 --> 00:06:11,688
On s'est balancés des sales trucs.

167
00:06:11,722 --> 00:06:13,440
De l'électroménager aussi.

168
00:06:13,491 --> 00:06:15,492
J'ai pris un taxi.

169
00:06:15,527 --> 00:06:17,745
Sauté dans un avion pour L.A.

170
00:06:17,779 --> 00:06:19,563
ça ne te dérange pas que je squatte
sur ton canapé

171
00:06:19,581 --> 00:06:20,897
pendant quelques semaines ?

172
00:06:20,915 --> 00:06:22,166
Si ça me dérange.

173
00:06:22,200 --> 00:06:23,834
J'essaie d'élever une fille, 
espèce d'idiot.

174
00:06:23,868 --> 00:06:25,369
- Oh, Becca.
Comment va-t'elle ?

175
00:06:25,403 --> 00:06:26,787
Elle a quoi maintenant,
15, 16 ans ?

176
00:06:26,838 --> 00:06:27,788
- Tu ne feras jamais mieux que Kim.

177
00:06:27,839 --> 00:06:28,789
Elle est sublime.

178
00:06:28,840 --> 00:06:30,073
Quand nous étions au lycée,
je me branlais presque tous les soirs

179
00:06:30,091 --> 00:06:31,792
en pensant à cette fille.

180
00:06:31,843 --> 00:06:33,743
Tu es devenu mon héros quand tu 
l'as sauté.

181
00:06:33,762 --> 00:06:35,379
- Ouais, c'est quoi le proverbe
déjà ?

182
00:06:35,413 --> 00:06:36,630
Pour chaque femme sublime,

183
00:06:36,681 --> 00:06:38,182
il y a un mec qui en a marre
de la tirer.

184
00:06:38,216 --> 00:06:40,184
Partons d'ici mec.
Où est la fête ?

185
00:06:40,218 --> 00:06:41,435
- Quelle fête ?

186
00:06:41,469 --> 00:06:43,437
- Une fête, il y a une fête
quelque part.

187
00:06:43,471 --> 00:06:45,088
Et il y a une blonde avec de
gros nichons

188
00:06:45,106 --> 00:06:47,024
qui m'attend pour que je
lui mette sa race, d'accord ?

189
00:06:47,058 --> 00:06:48,758
Appelle ton agent.

190
00:06:48,777 --> 00:06:49,860
Appelle ton agent.

191
00:06:49,894 --> 00:06:51,311
C'est pas pour ce genre de chose

192
00:06:51,362 --> 00:06:52,780
que tu le paies ?
- Tu ne connais pas mon agent.

193
00:06:52,814 --> 00:06:54,698
- Ouais, super, on se 
voit là bas.

194
00:06:54,732 --> 00:06:55,949
Ok, à très vite.

195
00:06:55,984 --> 00:06:57,484
Tu peux venir avec qui tu veux.

196
00:06:57,535 --> 00:06:59,703
Oh, et je vois ce que je peux faire
pour la blonde.

197
00:06:59,737 --> 00:07:01,622
Avec des gros seins, c'est ça ?

198
00:07:01,656 --> 00:07:02,739
Je le note.

199
00:07:02,773 --> 00:07:04,124
A tout à l'heure, Hank.

200
00:07:05,743 --> 00:07:09,213


201
00:07:09,247 --> 00:07:11,498
- Bonjour toi.

202
00:07:11,549 --> 00:07:13,717
- Salut la star du porno

203
00:07:13,751 --> 00:07:15,118
- Salut.
- Hey.

204
00:07:15,136 --> 00:07:17,838
Ay ! yo ! whaou !

205
00:07:17,889 --> 00:07:20,340
Tes nichons,
ils sont vraiment... énormes.

206
00:07:20,391 --> 00:07:21,958
- Je sais, ça se voit ?

207
00:07:21,976 --> 00:07:24,645
- C'est donc à ça que mes derniers
10 000$ ressemblent ?

208
00:07:24,679 --> 00:07:26,063
- Yep. Tu peux les toucher si tu veux.

209
00:07:26,097 --> 00:07:27,481
- Vraiment ?
- Bien sûr.

210
00:07:27,515 --> 00:07:29,066
Tu les as payés.

211
00:07:29,100 --> 00:07:31,819
Pelote moi, citoyen.

212
00:07:31,853 --> 00:07:34,071


213
00:07:35,440 --> 00:07:37,774
- Oh.

214
00:07:37,808 --> 00:07:39,827
Je savais que tôt ou tard tu 
reviendrais. 

215
00:07:39,861 --> 00:07:41,478


216
00:07:41,496 --> 00:07:42,696
- Ah ouais ? Tu le savais ?

217
00:07:42,747 --> 00:07:43,747
- Bien sûr, je te l'ai dit, 
n'est-ce-pas ?

218
00:07:43,781 --> 00:07:44,832
Celui ci est plus lourd.

219
00:07:44,866 --> 00:07:47,034
- Ouais, tu me l'as dit.

220
00:07:47,085 --> 00:07:49,203
Ouais, quand je t'ai largué.

221
00:07:49,254 --> 00:07:51,988
Tu n'arrêtais pas de dire,
"Tu reviendras.

222
00:07:52,006 --> 00:07:54,458
Elle reviennent toutes, tôt ou tard".

223
00:07:54,492 --> 00:07:56,009
- Tout à fait, mais tu vois Daisy,

224
00:07:56,044 --> 00:07:57,594
même si j'ai d'excellents souvenirs

225
00:07:57,629 --> 00:07:59,546
du temps passé ensemble...

226
00:07:59,597 --> 00:08:00,681


227
00:08:00,715 --> 00:08:01,965
Je ne pense pas pouvoir y retourner.

228
00:08:01,999 --> 00:08:04,134
Je suis en train d'essayer de réparer
les pots cassés avec la madame.

229
00:08:04,168 --> 00:08:05,302
- Ahhh

230
00:08:05,336 --> 00:08:06,637
Vous allez tellement bien ensemble.

231
00:08:06,671 --> 00:08:07,938
Bonne chance.

232
00:08:07,972 --> 00:08:09,306
- Et bien, merci.

233
00:08:09,340 --> 00:08:12,192
- Ok...

234
00:08:12,227 --> 00:08:14,111
J'ai un truc à te dire.

235
00:08:14,145 --> 00:08:16,063
- Je suis toute ouïe.

236
00:08:18,783 --> 00:08:20,684
- Dans les yeux, Charlie.

237
00:08:20,702 --> 00:08:21,735
Ok.

238
00:08:21,786 --> 00:08:23,203
J'ai fait le tour de mes partenaires

239
00:08:23,238 --> 00:08:24,688
pour les informer

240
00:08:24,706 --> 00:08:27,207
des diverses M.S.T. que j'avais 
contractées.

241
00:08:27,242 --> 00:08:29,409
Rassure toi, rien de monstrueux.

242
00:08:29,460 --> 00:08:31,795
Rien de mortel ou dans ce genre.

243
00:08:31,829 --> 00:08:33,747
Mais tu aurais intérêt à aller
voir un docteur

244
00:08:33,798 --> 00:08:36,550
qu'il te prépare un cocktail
de médicaments

245
00:08:36,584 --> 00:08:38,201
pour la soigner.

246
00:08:38,219 --> 00:08:39,720
Parce que laisse moi te dire,

247
00:08:39,754 --> 00:08:42,539
qu'elle est vraiment vicieuse.

248
00:08:42,557 --> 00:08:45,709
En ce moment, on dirait Bagdad dans
mon vagin.

249
00:08:47,645 --> 00:08:48,595
Charlie, tu te sens bien ?

250
00:08:48,646 --> 00:08:49,713
- Ouais, je pense.

251
00:08:49,731 --> 00:08:50,764
Juste, juste un peu étourdi.

252
00:08:50,815 --> 00:08:52,316
Et... et moite aussi.

253
00:08:52,350 --> 00:08:54,551
J'ai l'air moite ?
C'est comme ça que ça commence ?

254
00:08:58,523 --> 00:09:01,742
- Hey, on se croirait chez Scarface.

255
00:09:01,776 --> 00:09:03,110
Runkles !

256
00:09:03,161 --> 00:09:05,529
- Hey, c'est les garçons.

257
00:09:05,563 --> 00:09:07,531
- Runkles.

258
00:09:07,565 --> 00:09:09,750
Celui là c'est Zloz, le tout
puissant,

259
00:09:09,784 --> 00:09:11,702
Mon vieil ami de l'ile de longue.

260
00:09:11,736 --> 00:09:13,420
- Mr le Tout Puissant c'est un honneur
de vous rencontrer.

261
00:09:13,454 --> 00:09:14,838
- Moi aussi.
Mike Zlozowski.

262
00:09:14,872 --> 00:09:15,956
Enchanté de vous rencontrer les gars.

263
00:09:16,007 --> 00:09:17,374
- Ça fait longtemps que tu le connais.

264
00:09:17,408 --> 00:09:19,426
Dis-moi , c'était déjà un trou du cul ?

265
00:09:19,460 --> 00:09:21,211
- Toujours !
Il a toujours été casse-couille.

266
00:09:21,245 --> 00:09:23,180
J'ai passé la moitié de ma vie

267
00:09:23,214 --> 00:09:24,798
à l'empêcher de se faire casser la gueule.

268
00:09:24,849 --> 00:09:26,683
- C'est vrai.
C'est mon garde du corps

269
00:09:26,718 --> 00:09:27,917
- Oh ! bienvenue, les gars.

270
00:09:27,936 --> 00:09:29,436
- Et fille.

271
00:09:29,470 --> 00:09:31,521
- ohh !

272
00:09:31,556 --> 00:09:33,307
- Tu dois être Runkle.

273
00:09:33,358 --> 00:09:34,942
C'est moi.

274
00:09:34,976 --> 00:09:36,693
- Ah, je vois ce que tu voulais dire.

275
00:09:36,728 --> 00:09:38,562
Superbe tête pour le fisting.

276
00:09:38,596 --> 00:09:39,813
- Mm,ouais...

277
00:09:39,864 --> 00:09:41,064
- Oh, voici mon mari,

278
00:09:41,098 --> 00:09:42,532
Ricardo Collini.

279
00:09:42,567 --> 00:09:43,900
- Appelez-moi Dickie.

280
00:09:43,934 --> 00:09:45,819
- Amuse-toi bien capt'ain

281
00:09:45,870 --> 00:09:46,820
- Toi aussi.

282
00:09:46,871 --> 00:09:49,539
- Ho, attendez une minute, là.

283
00:09:49,574 --> 00:09:50,657
- Vous êtes mariés ?

284
00:09:50,708 --> 00:09:53,493
- Ouais, depuis 25 ans
et ça continue.

285
00:09:53,544 --> 00:09:55,379
- Je n'en savais rien.

286
00:09:55,413 --> 00:09:57,080
- Eh bien, tu n'as jamais demandé.

287
00:09:57,114 --> 00:09:58,999
- Ça me fait tout bizarre. 

288
00:09:59,050 --> 00:10:00,334
- Runkle, ne t'inquiète pas.

289
00:10:00,385 --> 00:10:02,419
- Dickie et moi
nous avons une relation...

290
00:10:02,453 --> 00:10:04,304
Très ouverte.

291
00:10:04,339 --> 00:10:05,672
- Mais, comme tu peux le voir,

292
00:10:05,723 --> 00:10:07,307
Il a quelques limitations.

293
00:10:07,342 --> 00:10:11,511
- Par contre il est un 
maître dans l'art oral.

294
00:10:11,562 --> 00:10:15,849
-Tu devrais l'essayer un jour,
mon petit sucre.

295
00:10:15,900 --> 00:10:17,517
- Rien ne vaut son chez-soi.

296
00:10:17,568 --> 00:10:20,020
Rien ne vaut son chez-soi.
Rien ne vaut son chez-soi.

297
00:10:20,071 --> 00:10:22,105
- Ton père est bûcheron ?

298
00:10:22,139 --> 00:10:23,907
- Parce que à chaque fois
que je te regarde,

299
00:10:23,941 --> 00:10:26,576
j'ai un gros morceau de bois
dans mon pantalon.

300
00:10:26,611 --> 00:10:28,144


301
00:10:29,414 --> 00:10:31,248
- Allez, quoi...
qu'est-ce-que...

302
00:10:31,282 --> 00:10:32,866
- Qu'est-ce-que tu crois,
que tu es mieux que moi ?

303
00:10:32,917 --> 00:10:34,001
Allez.

304
00:10:34,035 --> 00:10:35,535
- Bien joué, Shecky Greene.

305
00:10:37,705 --> 00:10:40,490
- A la cité des anges
et ses chattes snobinardes.

306
00:10:40,508 --> 00:10:41,792
- On peut faire mieux que ça .

307
00:10:41,826 --> 00:10:44,678
- Buvons à d'où nous venons,
Levittown.

308
00:10:46,631 --> 00:10:48,164
- Je sais pas, Moody.

309
00:10:48,182 --> 00:10:49,800
- Je crois que je pourrais m'habituer
à tout ça, tu sais.

310
00:10:49,834 --> 00:10:51,385
- J'ai quelques idées
de scénario

311
00:10:51,436 --> 00:10:54,604
- Qu'est-ce... qu'est-ce qui m'empêcherait
de séduire cette ville ?

312
00:10:54,639 --> 00:10:56,673
- Moi. Seulement moi.
Je ne te laisserais pas faire.

313
00:10:56,691 --> 00:10:58,725
- Ah ouais ?
tu te mettrais en travers de mon chemin ?

314
00:10:58,776 --> 00:11:00,944
- Tu veux tout garder pour toi ?

315
00:11:00,978 --> 00:11:02,529
- Tout quoi ? Ça, là ?

316
00:11:02,563 --> 00:11:03,680
- C'est un putain de mirage.

317
00:11:03,698 --> 00:11:05,615
- Ça n'existe pas, ce qu'il y a
derrière moi. 

318
00:11:05,650 --> 00:11:07,684
- Tout ce que tu veux et dont tu as besoin
tu le retrouveras de retour chez toi.

319
00:11:07,702 --> 00:11:08,819
- Crois moi.

320
00:11:08,853 --> 00:11:10,287
- Putain qu'est-ce que tu peux bien
connaître du retour chez soi, toi ?

321
00:11:10,321 --> 00:11:12,188
- Ça fait des années que tu t'es tiré. 

322
00:11:12,206 --> 00:11:16,025
Maintenant, c'est facile pour toi de
parler des prolos,

323
00:11:16,044 --> 00:11:18,879
des conneries à la Springsteen sur la
beauté des petites villes

324
00:11:18,913 --> 00:11:21,030
Quand tu roules en Porsche à travers
la terre promise.

325
00:11:21,049 --> 00:11:22,582
- Tu te goures complètement, mec.

326
00:11:22,633 --> 00:11:23,834
- je me goure ?
Regarde.

327
00:11:23,868 --> 00:11:25,419
Tu la vois... tu vois la fille
là bas ?

328
00:11:25,470 --> 00:11:26,420
- oui.

329
00:11:26,471 --> 00:11:27,838
- je vais aller lui parler.

330
00:11:27,872 --> 00:11:29,873
Peut-être que je la branche,

331
00:11:29,891 --> 00:11:31,341
Peut-être pas, mais...

332
00:11:31,375 --> 00:11:32,559
Tu sais, je ne suis pas Marky Mark,

333
00:11:32,593 --> 00:11:34,311
Mais ce soir je vais m'éclater.

334
00:11:34,345 --> 00:11:35,595
- D'accord.
- Souhaite moi bonne chance.

335
00:11:35,646 --> 00:11:36,680
- Bonne chance.

336
00:11:36,714 --> 00:11:38,148
Bordel.

337
00:11:40,568 --> 00:11:41,601
- Qu'est-ce-que tu fous ?

338
00:11:41,652 --> 00:11:43,937
Oh, whaou, c'est...

339
00:11:43,988 --> 00:11:45,272
- Yeah !
- Ooh.

340
00:11:45,323 --> 00:11:48,108
- Regarde... tous ces jouets,

341
00:11:48,159 --> 00:11:49,392
- Géant.
- Yeah.

342
00:11:49,577 --> 00:11:51,278
Je suis chaude bouillante.

343
00:11:51,329 --> 00:11:52,746
Et tu sais comment je suis.

344
00:11:52,780 --> 00:11:54,564
Plus j'en prends, et plus j'en veux.

345
00:11:54,582 --> 00:11:56,867
- Ouais, mais pas ce soir,
peut-être.

346
00:11:56,901 --> 00:11:59,002
Tu sais, peut-être... peut-être que 
l'on devrait se calmer.

347
00:11:59,036 --> 00:12:02,005
- Quoi ? Pourquoi tu ne veux pas me
baiser ?

348
00:12:02,039 --> 00:12:03,924
- Parce que c'est la maison de
ma boss.

349
00:12:03,958 --> 00:12:05,208
C'est pour ça.

350
00:12:05,242 --> 00:12:08,378
- Ouais, bébé, et ta boss est une 
nympho.

351
00:12:08,412 --> 00:12:09,913
Je pense qu'elle approuverait
complètement

352
00:12:09,931 --> 00:12:12,265
un petit coup rapide sous son toit.

353
00:12:12,300 --> 00:12:14,384
- Bordel !

354
00:12:14,418 --> 00:12:16,386
En vérité, je suis encore endolori.

355
00:12:16,420 --> 00:12:18,087
Irrité même.

356
00:12:18,106 --> 00:12:20,557
- Ok, c'est quoi ce bordel ?

357
00:12:20,591 --> 00:12:22,526
-Rien, je suis seulement...
je suis, tu sais,

358
00:12:22,560 --> 00:12:23,944
je pense, un peu, euh, euh,

359
00:12:23,978 --> 00:12:27,063
Dépassé par le coté explosif de
notre relation...

360
00:12:27,097 --> 00:12:28,115
- N'importe quoi !

361
00:12:28,149 --> 00:12:29,766
Tu en as baisé une autre,
c'est ça ?

362
00:12:29,784 --> 00:12:31,768
- Non, non, jamais.

363
00:12:31,786 --> 00:12:35,572
J'en ai fini avec ça.

364
00:12:35,606 --> 00:12:37,106
- Y a un truc qui cloche.

365
00:12:37,125 --> 00:12:39,543


366
00:12:39,577 --> 00:12:42,295
Daisy... est venu me voir.

367
00:12:42,330 --> 00:12:44,498
- Oh ! Je le savais !

368
00:12:44,549 --> 00:12:46,166
Je le savais bordel.

369
00:12:46,217 --> 00:12:47,884
Une femme sent ces conneries.

370
00:12:47,919 --> 00:12:50,387
Et alors, tu veux retourner avec 
elle ?

371
00:12:50,421 --> 00:12:52,556
Vous allez faire d'immondes petits
bébés porno ?

372
00:12:52,590 --> 00:12:54,925
Pourquoi est-ce-que tu ne te décides pas,
Runkle ?

373
00:12:54,959 --> 00:12:56,092
- Non !

374
00:12:56,126 --> 00:12:58,294
Non, je lui ai dit que je voulais
être avec toi,

375
00:12:58,312 --> 00:13:01,264
et que toi, mon véritable et unique
amour.

376
00:13:01,349 --> 00:13:02,983
- Vraiment ?

377
00:13:04,852 --> 00:13:07,020
Qu'est-ce qu'elle a dit cette 
petite pute ?

378
00:13:07,071 --> 00:13:08,939
Et bien... et c'est là que c'est 
intéressant...

379
00:13:08,973 --> 00:13:10,139


380
00:13:10,158 --> 00:13:12,576
Elle a dit qu'elle avait attrapé
quelques M.S.T.

381
00:13:12,610 --> 00:13:13,910
Rien de grave, rassure toi.

382
00:13:13,945 --> 00:13:16,163
Rien qu'une dose d'antibiotique
ne saurait guérir.

383
00:13:16,197 --> 00:13:17,664
juste, s'en débarrasser.

384
00:13:17,748 --> 00:13:19,282
- Oh, mon dieu.

385
00:13:19,367 --> 00:13:22,002
Non, je pense vraiment que je vais
gerber, là tout de suite.

386
00:13:22,036 --> 00:13:24,704
- C'est exactement ce que j'ai dit !
d'accord ?

387
00:13:24,755 --> 00:13:26,173
Ou, bien, je ne sais plus.

388
00:13:26,207 --> 00:13:28,124
Peut-être que j'ai dit, heu,
que j'avais la tête qui tournait.

389
00:13:28,158 --> 00:13:30,043
Mais c'est du pareil au même,
en vérité.

390
00:13:30,094 --> 00:13:33,180
Aïe ! Merde !
Merde.

391
00:13:33,214 --> 00:13:36,349
- Je prends ta putain de petite bagnole
de gonzesse, Charlie.

392
00:13:36,384 --> 00:13:40,470
<i>Et n'essaye même pas de t'aviser
de rentrer à la maison ce soir !</i>

393
00:13:40,504 --> 00:13:42,389
- Bordel de merde.

394
00:13:43,841 --> 00:13:45,058


395
00:13:45,109 --> 00:13:47,027
- Mec, elle a une bite !

396
00:13:47,061 --> 00:13:48,195
- Vraiment ?

397
00:13:48,229 --> 00:13:51,114
Tu es sûr que ce n'était pas plutôt
un clito géant ?

398
00:13:51,148 --> 00:13:52,566
- Je reconnais une bite quand j'en
touche une.

399
00:13:52,617 --> 00:13:55,485
Je... je... nous nous amusions, ok,
dans le jacuzzi.

400
00:13:55,519 --> 00:13:56,686
Je m'apprêtais à conclure.

401
00:13:56,704 --> 00:13:58,238
Elle me dit qu'elle à quelque chose
à me dire.

402
00:13:58,289 --> 00:13:59,789
Je pensais qu'elle avait un mec ou
un truc comme ça.

403
00:13:59,824 --> 00:14:01,625
L'instant d'après, elle guide ma main

404
00:14:01,659 --> 00:14:04,211
vers sa queue fine et pliée

405
00:14:04,245 --> 00:14:05,745
- Et alors, tu l'as branlée ?

406
00:14:05,796 --> 00:14:07,297
- Va te faire foutre mec.
Je lui ai mis un pain.

407
00:14:07,331 --> 00:14:09,365
- Il y a des lois. Tu ne peux
pas faire ça.

408
00:14:09,383 --> 00:14:10,667
C'est un être humain.

409
00:14:10,701 --> 00:14:12,535
Tu ne peux pas frapper les gens
comme ça.

410
00:14:12,553 --> 00:14:15,055
- C'est quoi ton putain de problème
Moody ?

411
00:14:15,089 --> 00:14:16,556
Ça fait tellement longtemps que 
tu es à L.A.

412
00:14:16,591 --> 00:14:19,976
qu'une meuf avec une bite ne te 
fait plus rien ?

413
00:14:20,011 --> 00:14:21,645
- Hey !

414
00:14:21,679 --> 00:14:23,980
Ton ami est un putain de pédé refoulé !

415
00:14:24,015 --> 00:14:25,515
Ça fait des années que je lui dit.

416
00:14:25,549 --> 00:14:26,516
Vraiment.

417
00:14:26,550 --> 00:14:28,902
- Tu vois, les mots qui fâchent.

418
00:14:28,936 --> 00:14:30,353
- Trou du cul.
- Tu vas me frapper maintenant ?

419
00:14:30,387 --> 00:14:31,821
- Je pensais que tu savais.

420
00:14:31,856 --> 00:14:33,056
Quand j'ai réalisé que ce n'était
pas le cas,

421
00:14:33,074 --> 00:14:35,242
j'ai essayé de te le dire gentiment.

422
00:14:35,276 --> 00:14:38,028
- Ça vaut ce que ça vaut mais je te 
trouve très belle.

423
00:14:38,062 --> 00:14:40,196
Tu pourrais passer pour une femme
sans soucis.

424
00:14:40,230 --> 00:14:42,198
- Merci chéri.
- Quand tu veux.

425
00:14:42,232 --> 00:14:43,399
- Oh, super.

426
00:14:43,417 --> 00:14:44,400
Pourquoi est-ce que vous ne vous
trouvez pas une chambre,

427
00:14:44,418 --> 00:14:45,702
pour vous sucer la bite ?

428
00:14:45,736 --> 00:14:48,204
- Je pense qu'au fond de lui il
était au courant.

429
00:14:48,238 --> 00:14:49,923
Il cherchait une petite saucisse.

430
00:14:49,957 --> 00:14:51,207
- mm, possi...

431
00:14:51,241 --> 00:14:52,759
Hey ! merde.

432
00:14:52,793 --> 00:14:54,044
- Uhhh !
- Argh !

433
00:14:54,078 --> 00:14:55,762
- pause !

434
00:14:55,796 --> 00:14:58,048
- Les garçons, ça suffit !

435
00:14:59,050 --> 00:15:00,684
Debout.

436
00:15:00,718 --> 00:15:02,769
Il est interdit de se battre dans
cette maison.

437
00:15:02,803 --> 00:15:05,438
Elle est faite pour l'amour.

438
00:15:05,473 --> 00:15:07,057
Les Collini sont ouverts

439
00:15:07,091 --> 00:15:10,477
à toutes tailles, formes et 
préférences sexuelles.

440
00:15:10,528 --> 00:15:13,480
L'ignorance ne sera pas tolérée.

441
00:15:13,531 --> 00:15:14,698
- Sue tu as tout à fait raison.

442
00:15:14,732 --> 00:15:16,149
Nous avons très honte.

443
00:15:16,200 --> 00:15:17,867
Très.
Hein, Zloz ?

444
00:15:17,902 --> 00:15:19,736
- Peut-être que toi....
- Zloz.

445
00:15:19,770 --> 00:15:22,205
- J'ai très honte...

446
00:15:22,239 --> 00:15:24,324
d"avoir touché la queue d'un travelo.

447
00:15:24,375 --> 00:15:25,959
- D'accord, d'accord !

448
00:15:27,878 --> 00:15:31,298
Maintenant que tout ceci est résolu,

449
00:15:31,332 --> 00:15:33,783
vous voulez skier avec moi les garçons ?

450
00:15:35,619 --> 00:15:36,836
- Ouais, ok
- Euh, euh, ooh.

451
00:15:36,887 --> 00:15:38,805


452
00:15:38,839 --> 00:15:41,758
- D'accord ?

453
00:15:41,792 --> 00:15:46,229


454
00:15:46,263 --> 00:15:48,181
- Whaou !

455
00:15:48,232 --> 00:15:49,316


456
00:15:49,350 --> 00:15:52,986


457
00:15:53,020 --> 00:15:55,522


458
00:15:55,573 --> 00:15:58,024
- Hank, c'est plus ça !

459
00:15:58,075 --> 00:16:00,110
Tu as vu les nichons de cette 
gonzesse ?

460
00:16:00,144 --> 00:16:02,162
- Ce mec était ton meilleur ami ?

461
00:16:02,196 --> 00:16:03,580
- J'ai du mal à y croire.

462
00:16:03,614 --> 00:16:05,332
- On ne dirait pas à 
le voir maintenant,

463
00:16:05,366 --> 00:16:07,083
Mais c'était le mec le plus cool
du lycée.

464
00:16:07,118 --> 00:16:09,169
- Pas le plus intelligent, mais
sûrement le plus marrant.

465
00:16:09,203 --> 00:16:10,670
- Un fouteur de merde chronique.

466
00:16:10,705 --> 00:16:12,321
- Il se faisait
 les plus belles filles.

467
00:16:12,340 --> 00:16:15,175
- On voulait tous être lui.
Je vénérais ce mec.

468
00:16:15,209 --> 00:16:17,127
- Je t'aime bien comme ça.

469
00:16:17,161 --> 00:16:18,211
- Comme quoi ?

470
00:16:18,262 --> 00:16:20,463
- Comme mon nouveau petit ami.

471
00:16:24,001 --> 00:16:25,769
- Faites attention, mesdames.

472
00:16:25,803 --> 00:16:28,388
- Il est possible que
j'ai une M.S.T.

473
00:16:28,439 --> 00:16:29,806
- A tout hasard, t'as pas
une bite dis-moi ?

474
00:16:29,840 --> 00:16:30,857
- Sans vouloir t'offenser.

475
00:16:30,891 --> 00:16:33,360
- Pas de problème.

476
00:16:33,394 --> 00:16:36,363
- Non ! Pas de bite.

477
00:16:36,397 --> 00:16:39,065
- Pas de poils pubiens non plus.
Ça je kiffe.

478
00:16:39,116 --> 00:16:41,568
- Désolé d'avoir douté de toi,
mon c?ur.

479
00:16:41,619 --> 00:16:44,237
- Méchant garçon.
Je vais te punir.

480
00:16:44,288 --> 00:16:46,539
- T'es mon esclave.
T'es mon esclave ?

481
00:16:46,574 --> 00:16:48,708
C'est ça.
Oh, ouais.

482
00:16:48,743 --> 00:16:51,327


483
00:16:51,361 --> 00:16:52,712


484
00:16:52,747 --> 00:16:54,664
- Tu veux être mon...
hey mec ..

485
00:16:54,698 --> 00:16:55,832
- A-attends, hey !

486
00:16:55,866 --> 00:16:57,751
- Hey ! Arrête ça !

487
00:16:57,802 --> 00:16:59,636
- Espèce de trou du cul ! casse-toi !

488
00:16:59,670 --> 00:17:01,755
- Hey ! Hey, connard !

489
00:17:01,806 --> 00:17:03,139
- Casse-toi !

490
00:17:03,174 --> 00:17:04,707
- Tu te casses d'ici !

491
00:17:04,725 --> 00:17:05,809
- Hey, whoa, whoa, whoa.

492
00:17:05,843 --> 00:17:07,310
- Holà.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

493
00:17:07,344 --> 00:17:08,728
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
Qu'est-ce qu'il a fait ?

494
00:17:08,763 --> 00:17:11,064
- Il suçait son téton,
et ça c'est pas cool.

495
00:17:11,098 --> 00:17:13,016
- C'est pas cool.
Putain, mais qu'est-ce qui te prend ?

496
00:17:13,050 --> 00:17:14,234
- Hey mec, tu les a pas vus ?

497
00:17:14,268 --> 00:17:15,518
- Ils étaient stupéfiants, mec.

498
00:17:15,552 --> 00:17:18,855
- C'était comme la rencontre de Pamela
Anderson et Samantha Fox.

499
00:17:18,889 --> 00:17:20,407
- Tu te souviens de Samantha Fox ?
- Ferme-la, ferme-la.

500
00:17:20,441 --> 00:17:22,275
- Des tétons inoubliables !
- Toutes mes excuses.

501
00:17:22,326 --> 00:17:23,660
- Des tétons inoubliables !
- Mais ferme-la !

502
00:17:23,694 --> 00:17:24,861
- Vous savez quoi ?

503
00:17:24,895 --> 00:17:26,196
- Je vais foutre ce prolo dehors
à coup de pied au cul.

504
00:17:26,230 --> 00:17:27,197
- Prolo ?

505
00:17:27,231 --> 00:17:29,115
- Uhh! Unh !
	

506
00:17:29,166 --> 00:17:30,917
- Uhh !

507
00:17:30,951 --> 00:17:32,235
- Yah ! Uhh !

508
00:17:32,253 --> 00:17:33,620
- Fais gaffe !

509
00:17:33,671 --> 00:17:34,671
- Uhh ! Agh !

510
00:17:34,705 --> 00:17:35,789


511
00:17:35,840 --> 00:17:37,924
- Uhh.

512
00:17:37,958 --> 00:17:39,259
- Unh !

513
00:17:39,293 --> 00:17:41,294
<i>- T'es avec moi, mon frère ?</i>

514
00:17:43,514 --> 00:17:45,632
- Aaah !

515
00:18:32,096 --> 00:18:33,563


516
00:18:33,597 --> 00:18:35,682


517
00:18:53,317 --> 00:18:54,701


518
00:19:19,059 --> 00:19:22,979


519
00:19:47,338 --> 00:19:50,539
- Bonjour, prof.

520
00:19:50,558 --> 00:19:52,842
- Notre première grasse matinée.

521
00:19:52,876 --> 00:19:54,761
- J'aurais voulu en garder un peu plus de souvenirs.

522
00:19:54,812 --> 00:19:56,930
- On aurait pas pris
un bain moussant ?

523
00:19:56,981 --> 00:20:00,066
- Il y a une preuve qui
soutient cette théorie, oui.

524
00:20:00,100 --> 00:20:02,185


525
00:20:03,771 --> 00:20:06,656
- Je peux te demander un service ?

526
00:20:06,690 --> 00:20:08,658


527
00:20:23,740 --> 00:20:25,174
- Uhh.

528
00:20:29,746 --> 00:20:31,247
- Bonjour.

529
00:20:31,265 --> 00:20:32,748
- Bonjour.

530
00:20:32,766 --> 00:20:34,634
Ooh. ooh. ooh.

531
00:20:34,685 --> 00:20:36,469
Uh, um...

532
00:20:36,520 --> 00:20:38,521
Waouh. Est-ce qu'on a..
est-ce qu'on a euh...

533
00:20:38,555 --> 00:20:40,139
- Baisé, oh oui.

534
00:20:40,190 --> 00:20:42,091
- hmm. mm.

535
00:20:42,109 --> 00:20:43,476
- J'ai été bon ?

536
00:20:43,527 --> 00:20:44,644
- Oh, le meilleur.

537
00:20:44,645 --> 00:20:47,280
- Tu as une superbe bite.

538
00:20:47,314 --> 00:20:49,482
- Bien sûr.

539
00:20:49,533 --> 00:20:52,402
- C'était bien.

540
00:20:52,436 --> 00:20:54,404
- Bonjour les enfants.

541
00:20:54,438 --> 00:20:56,939


542
00:20:56,957 --> 00:20:57,991
- Mec.

543
00:20:58,042 --> 00:20:59,492
- Mon pote ?

544
00:21:13,457 --> 00:21:15,642
- Cet endroit est magnifique, mec.

545
00:21:15,676 --> 00:21:18,061
- Ça te coupe le souffle,
quelquefois.

546
00:21:18,095 --> 00:21:20,346
- C'est un des bons côtés.

547
00:21:20,397 --> 00:21:21,764
- Ça et le *in-n-out burger
(*fastfood)

548
00:21:21,798 --> 00:21:24,300
- J'ai une question.
- Envoie.

549
00:21:24,318 --> 00:21:26,853
- Comment ça se fait que tu 
te sois pas pointé à mon mariage?

550
00:21:26,904 --> 00:21:29,155
- Oh, mec.

551
00:21:29,189 --> 00:21:31,190
- Je sais pas.

552
00:21:31,241 --> 00:21:33,776
- Je crois que j'étais fâché.

553
00:21:33,810 --> 00:21:34,911
- Tu sais, euh...

554
00:21:34,945 --> 00:21:36,863
- J'avais pas envie de te voir
gâcher ta vie.

555
00:21:36,914 --> 00:21:38,915
- On avait un plan.

556
00:21:38,949 --> 00:21:40,700
- C'est vrai, et je l'ai fait foiré.

557
00:21:40,751 --> 00:21:41,984
bien...

558
00:21:42,002 --> 00:21:43,152
- Et on devait se sortir de là,

559
00:21:43,170 --> 00:21:44,420
tous les deux, ensemble.

560
00:21:44,455 --> 00:21:45,705
- Tu devais devenir une star de rock.

561
00:21:45,756 --> 00:21:47,707
 Et moi un écrivain célèbre.

562
00:21:47,758 --> 00:21:49,342
- C'est comme ça que je pensais
à l'époque.

563
00:21:49,376 --> 00:21:50,510
- Comme quelque chose d'évident.

564
00:21:50,544 --> 00:21:52,628
- J'étais un putain d'idiot.

565
00:21:52,662 --> 00:21:53,829
- J'aurais pas pu me tromper
plus que ça.

566
00:21:53,847 --> 00:21:55,348
- Tu as fait quelque chose de magnifique.

567
00:21:55,382 --> 00:21:57,383
- Tu as sauté le pas,
tu t'es marié avec cette fille,

568
00:21:57,434 --> 00:21:58,968
construit ta famille.

569
00:21:59,002 --> 00:22:00,887
- Fais pas tout foirer.

570
00:22:00,938 --> 00:22:04,273
- Ne vas pas pourchasser ces...
filles aux faux seins

571
00:22:04,308 --> 00:22:07,310
et de germes d'idées de scénario.

572
00:22:07,344 --> 00:22:08,644
- Mon pote...

573
00:22:08,678 --> 00:22:12,315
- Je suis désolé 
à propos de ton père, mec.

574
00:22:12,349 --> 00:22:14,617
- Ouais.
Merci.

575
00:22:14,651 --> 00:22:17,320
Hum...

576
00:22:17,354 --> 00:22:19,622
- Merci pour les fleurs
que tu as envoyées.

577
00:22:22,659 --> 00:22:24,193
- Tu as entendu à propos
de Mr Amato ?

578
00:22:24,211 --> 00:22:26,379
- Il est décédé l'année dernière.
- Vraiment ?

579
00:22:26,413 --> 00:22:28,331
- Ouais.
- Merde.

580
00:22:28,365 --> 00:22:30,466
- Enfin, j'imagine que ça a
prouvé sa théorie.

581
00:22:30,501 --> 00:22:32,868
- Qu'on est destiné à mourir

582
00:22:32,886 --> 00:22:35,054
A moins de sept kilomètres
d'où on est né.

583
00:22:35,089 --> 00:22:38,341
- Là, ça pourrait bien m'arriver 
maintenant.

584
00:22:38,375 --> 00:22:39,809
- Quoi ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?

585
00:22:39,843 --> 00:22:41,594
- Ah, mec, tu sais, j'ai
ces saignements de nez.

586
00:22:41,645 --> 00:22:44,147
- Comment ça des saignements de nez ?
De quoi tu parles ?

587
00:22:44,181 --> 00:22:45,932
- Tu sais, j'y avais jamais
vraiment fait attention,

588
00:22:45,983 --> 00:22:48,735
mais Kim m'a finalement
fait aller voir un docteur.

589
00:22:48,769 --> 00:22:51,237
- Et il s'est avéré que
je suis malade, mon pote.

590
00:22:51,271 --> 00:22:54,190
- Que veux-tu dire malade ?
Quelle sorte de maladie ?

591
00:22:54,224 --> 00:22:55,491
- Je veux dire malade comme
quoi je dois..

592
00:22:55,526 --> 00:22:57,410
Comme une maladie avec laquelle 
je dois me débrouiller.

593
00:22:57,444 --> 00:22:59,579
- Je dois passer toute une batterie
de tests.

594
00:22:59,613 --> 00:23:01,247
- J'arrête pas de remettre au lendemain.

595
00:23:01,281 --> 00:23:03,699
- C'est à cause de ça qu'avec Kim
on a eu cette putain de dispute.

596
00:23:03,733 --> 00:23:05,785
- C'est pas une super période
en ce moment.

597
00:23:06,003 --> 00:23:08,571
Ugh !

598
00:23:08,589 --> 00:23:11,907
- Ah, au moins j'ai pu
voir tout ça, mec.

599
00:23:11,925 --> 00:23:14,510
- Zloz... yo !

600
00:23:14,545 --> 00:23:16,129
- Tu vas pas mourir.

601
00:23:16,180 --> 00:23:17,346


602
00:23:17,381 --> 00:23:19,348
- Peut-être, tu sais.
Peut-être bien que non.

603
00:23:19,383 --> 00:23:21,100
- Quoiqu'il arrive,

604
00:23:21,135 --> 00:23:23,752
- Ça me fait réfléchir à 
beaucoup de choses, tu sais.

605
00:23:23,771 --> 00:23:26,105
- Au fait que tout est trop court.

606
00:23:26,140 --> 00:23:28,224
- Comment toi et moi,
il y a un temps où on

607
00:23:28,258 --> 00:23:30,109
était les meilleurs amis.

608
00:23:30,144 --> 00:23:31,861
- Je sais pas ce qui s'est passé.

609
00:23:31,895 --> 00:23:33,946
- J'aurais seulement voulu savoir
le moment où tout a changé,

610
00:23:34,148 --> 00:23:35,931
- Parce que j'aurais 
agi différemment.

611
00:23:35,949 --> 00:23:37,450
- Tu n'as rien
fait de mal.

612
00:23:37,484 --> 00:23:42,572
- Je n'avais pas non plus l'intention
de laisser les choses nous éloigner, Zloz.

613
00:23:42,606 --> 00:23:44,740
- J'imagine que j'ai
quand même laissé faire.

614
00:23:44,774 --> 00:23:47,210
- Tu étais
mon meilleur ami, Hank.

615
00:23:47,244 --> 00:23:48,911
- J'oublierai jamais ça.

616
00:23:48,945 --> 00:23:52,131
- Quelques uns des meilleurs
moments de ma vie, tu sais ?

617
00:23:52,166 --> 00:23:55,468
- Peut-être que ça fait de moi
un bon gros loser pathétique.

618
00:23:55,502 --> 00:23:57,637
- Mais... fut un temps

619
00:23:57,671 --> 00:23:59,388
Où ça a dû compter 
pour quelque chose, j'imagine.

620
00:23:59,423 --> 00:24:01,340
- Vrai ?
- Bien sûr que ça a compté.

621
00:24:01,391 --> 00:24:04,644
- C'est juste que... je
ne faisais plus parti de ce monde.

622
00:24:04,678 --> 00:24:06,896
- Putain, je fais même pas
parti d'ici non plus.

623
00:24:06,930 --> 00:24:09,649
- Ça... ça change
rien au fait 

624
00:24:09,683 --> 00:24:11,567
que je t'aime, mec.

625
00:24:17,825 --> 00:24:19,942
- J'y crois pas...

626
00:24:19,976 --> 00:24:23,329
- Je t'ai pas vu pleurer depuis
la mort de Thurman Munso.

627
00:24:23,363 --> 00:24:25,248
- Il a fallu que tu parles
de Thurman Munso ?

628
00:24:25,282 --> 00:24:26,616
Putain de trou du cul.

629
00:24:26,650 --> 00:24:27,750
- Il fallait que j'en parle parce que...
- Recommence pas avec Muson.

630
00:24:27,784 --> 00:24:29,418
- Tu pleurais,
je pleurais..

631
00:24:29,453 --> 00:24:30,920
- C'était beau.

632
00:24:30,954 --> 00:24:32,455
- Tu pleurais
pour Andy Gibb.

633
00:24:32,489 --> 00:24:34,257


634
00:24:34,291 --> 00:24:37,210


635
00:24:37,261 --> 00:24:42,548


636
00:24:42,599 --> 00:24:43,966


637
00:24:44,000 --> 00:24:47,186


638
00:24:47,221 --> 00:24:49,939


639
00:24:49,973 --> 00:24:51,557


640
00:24:51,608 --> 00:24:53,392


641
00:24:53,443 --> 00:24:55,444
- Désolé de te déposer
aussi tôt.

642
00:24:55,479 --> 00:24:57,647
- Je dois venir prendre le 
petit monstre.

643
00:24:57,681 --> 00:24:59,982
- T'inquiètes.

644
00:25:00,016 --> 00:25:01,617
- Ça va me donner tout le temps
de me bourrer la gueule 

645
00:25:01,652 --> 00:25:04,871
pour me pisser dessus
dans l'avion.

646
00:25:10,994 --> 00:25:12,912
- C'était bon 
de te revoir, Zloz.

647
00:25:12,963 --> 00:25:13,963
- Pour moi aussi, mec.

648
00:25:13,997 --> 00:25:15,915
- Merci de m'avoir fait
passé un bon moment.

649
00:25:15,966 --> 00:25:20,553
- Tu sais, euh..,
ce qui s'est passé à L.A.

650
00:25:20,587 --> 00:25:22,471
- Tu vois, mon frère ?
- Oui, ça restera enterré.

651
00:25:22,506 --> 00:25:24,039
- Tu penses pouvoir
réparer les choses

652
00:25:24,057 --> 00:25:25,040
avec la bonne femme ?

653
00:25:25,058 --> 00:25:26,092
- Pour tout te dire,

654
00:25:26,143 --> 00:25:28,094
elle ne sait même pas
que je suis parti.

655
00:25:28,145 --> 00:25:29,762
- Elle était tellement
en colère après moi,

656
00:25:29,813 --> 00:25:31,397
qu'elle a décollé avec
deux de ses amies

657
00:25:31,431 --> 00:25:32,598
pour Atlantic City.

658
00:25:32,649 --> 00:25:33,933
- Enfin pour ce que j'en sais,

659
00:25:33,984 --> 00:25:36,686
elle peut très bien être en train 
de rouler une pelle à un trans.

660
00:25:36,720 --> 00:25:38,387
- T'es vraiment une chochotte colossale,
tu sais ça ?

661
00:25:38,405 --> 00:25:39,772
- Mec, t'as intérêt à venir nous voir.

662
00:25:39,823 --> 00:25:40,823
J'ai des enfants

663
00:25:40,857 --> 00:25:42,241
qui ont entendu des tonnes d'histoires
sur Hank Moody.

664
00:25:42,276 --> 00:25:44,026
Ils ne peuvent pas mettre de visage
sur le nom.

665
00:25:44,111 --> 00:25:45,161
- Ce n'est pas bien.

666
00:25:45,195 --> 00:25:47,029
- Non, ça ne l'est pas.
- D'accord, bien...

667
00:25:47,063 --> 00:25:48,497
et puis merde, je ...

668
00:25:48,532 --> 00:25:49,565
Je t'aime.
- Mon dieu.

669
00:25:49,583 --> 00:25:50,566
- Je t'aime Zloz.

670
00:25:50,584 --> 00:25:52,067
- Je, je, je t'aime aussi.

671
00:25:52,085 --> 00:25:54,287
Je t'aime aussi espèce de pédale.

672
00:25:54,338 --> 00:25:55,904
- Ok, tapette.

673
00:25:55,923 --> 00:25:58,240
File.

674
00:25:58,258 --> 00:25:59,408
Hey, Zloz.

675
00:25:59,426 --> 00:26:00,409
Je t'ai fait regarder

676
00:26:00,427 --> 00:26:02,044
ma queue.

677
00:26:02,078 --> 00:26:09,969


678
00:26:10,020 --> 00:26:10,970


679
00:26:11,021 --> 00:26:13,606
Hey ! Salut !

680
00:26:13,640 --> 00:26:14,774
Regarde qui est là.

681
00:26:14,808 --> 00:26:15,942
- Salut. Wow.

682
00:26:15,976 --> 00:26:17,276
- Même pas un bonjour.

683
00:26:17,311 --> 00:26:20,095
- Wow, les bons moments.

684
00:26:20,113 --> 00:26:22,982
- Les bon moments, les bon moments.

685
00:26:23,033 --> 00:26:24,317
- Hey, qu'est-ce que tu fais ?

686
00:26:24,368 --> 00:26:25,601
- Je suis quoi, ton chauffeur
de limousine ?

687
00:26:25,619 --> 00:26:27,102
- Non, aller.
Tu montes à l'avant.

688
00:26:29,606 --> 00:26:32,458
- Comment ? Tu comptes me
laisser en arrière ?

689
00:26:35,212 --> 00:26:36,545
- Hey.

690
00:26:41,918 --> 00:26:43,836
- Joyeux putain de Noël.

691
00:26:43,837 --> 00:26:46,121
- On peut rentrer maintenant ?

692
00:26:46,139 --> 00:26:47,807
- La ferme.

693
00:26:47,841 --> 00:26:52,061


694
00:26:52,095 --> 00:27:11,180


695
00:27:11,181 --> 00:27:16,181


