1
00:00:00,348 --> 00:00:01,938
<i>Anteriormente en Californication...</i>

2
00:00:02,086 --> 00:00:05,311
- 

3
00:00:07,566 --> 00:00:10,211
Nunca antes me sal

4
00:00:10,212 --> 00:00:14,085
Pero supongo que sientes
como que... le debes una.

5
00:00:16,805 --> 00:00:19,612
Vamos. Pasa.
Quiero echarte un vistazo.

6
00:00:21,802 --> 00:00:23,292
Esto no es justo.

7
00:00:26,209 --> 00:00:30,507
- Daisy... vino a verme.
- 

8
00:00:30,678 --> 00:00:33,634
Dijo que hab

9
00:00:33,635 --> 00:00:36,066
No, en serio creo que voy a vomitar.

10
00:00:36,067 --> 00:00:38,707


11
00:00:38,708 --> 00:00:41,193
qu

12
00:00:41,194 --> 00:00:43,082
Chelsea tiene
boletos para los Lakers.

13
00:00:43,083 --> 00:00:46,896
<i>Estoy muy emocionada. No puedo esperar
para exprimir a ese cacahuatito.</i>

14
00:00:46,897 --> 00:00:49,776
No te emociones tanto. No ha
sido muy amable 

15
00:00:49,864 --> 00:00:53,803


16
00:00:53,852 --> 00:00:56,123


17
00:01:10,113 --> 00:01:11,413
Dios m

18
00:01:11,583 --> 00:01:14,228
- Chelsea. Necesito llevar esto.
- 

19
00:01:14,229 --> 00:01:16,965


20
00:01:17,144 --> 00:01:20,723
Dile a tu viejo de tu fin de semana.
Empieza por cuanto me extra

21
00:01:20,831 --> 00:01:24,726
- La pasamos muy bien.
- Remojada en cultura, 

22
00:01:24,727 --> 00:01:27,977


23
00:01:27,978 --> 00:01:32,490
- 

24
00:01:38,204 --> 00:01:40,765
- 

25
00:01:40,814 --> 00:01:45,019
que era buena idea? Es horrible.
Ya no la reconozco.

26
00:01:45,020 --> 00:01:49,218
Te lo dije. Cambi

27
00:01:50,004 --> 00:01:51,851
Supongo que al menos
sabemos por qu

28
00:01:51,852 --> 00:01:55,686
- 

29
00:01:55,777 --> 00:01:59,839
- Chelsea, Chelsea, Chelsea.
- Mejor eso que un chico, 

30
00:02:00,581 --> 00:02:02,688
Porque no te quedas
embarazada de tu mejor amiga.

31
00:02:02,910 --> 00:02:04,940
Al menos no sin la ayuda
de un inyector para pavo.

32
00:02:04,941 --> 00:02:08,276
- Hank, esto ya no funciona.
- 

33
00:02:08,277 --> 00:02:12,502
Este arreglo. Necesita
vivir conmigo, 

34
00:02:12,503 --> 00:02:16,574
Lo s

35
00:02:16,575 --> 00:02:20,645
Pero mierda. Somos los padres, 

36
00:02:20,703 --> 00:02:22,190
- 

37
00:02:22,191 --> 00:02:24,478
Entonces, 

38
00:02:24,597 --> 00:02:26,511


39
00:02:26,543 --> 00:02:30,209
Pues, pronto, s

40
00:02:31,191 --> 00:02:33,949
Este lugar es t

41
00:02:34,609 --> 00:02:37,495
- Los 

42
00:02:37,496 --> 00:02:38,782
- Esa es mi frase.
- Lo s

43
00:02:38,783 --> 00:02:42,798
Me robas mi mierda. Muy bien.
Por nuestra bella familia.

44
00:02:43,060 --> 00:02:47,203
- S

45
00:02:54,462 --> 00:02:58,462
wWw.Subs-Team.Tv
Presenta

46
00:03:00,462 --> 00:03:04,462
Una Traducci

47
00:03:06,462 --> 00:03:10,462
Correcci

48
00:03:12,462 --> 00:03:16,462
Californication S03E06
"Glass Houses"

49
00:03:33,059 --> 00:03:35,588


50
00:03:35,589 --> 00:03:38,654
- Jesucristo. 

51
00:03:38,752 --> 00:03:42,983
- No hablamos de justicia. 

52
00:03:42,991 --> 00:03:45,460


53
00:03:45,547 --> 00:03:48,032
New York no significa una mierda
para m

54
00:03:48,049 --> 00:03:50,923
Dig

55
00:03:50,924 --> 00:03:55,455
Me adelant

56
00:03:55,546 --> 00:04:00,513
- No puedo creer que no pelearas por m

57
00:04:01,230 --> 00:04:05,953
Cari

58
00:04:08,998 --> 00:04:12,681
- Bueno, ya pas

59
00:04:12,891 --> 00:04:15,761


60
00:04:15,762 --> 00:04:18,066
No, no, no. Tuvieron algo llamado
"El terror." Paso a

61
00:04:18,067 --> 00:04:22,235
Se acostumbrar

62
00:04:23,390 --> 00:04:26,988
Como sea, profesor, tienes
que vestirte o llegar

63
00:04:27,581 --> 00:04:31,073
No tan tarde. La escuela es progresiva.
Los alumnos casi se ense

64
00:04:31,329 --> 00:04:33,253
- No, para, para.
- 

65
00:04:33,288 --> 00:04:36,437
Porque, para empezar,
no s

66
00:04:36,516 --> 00:04:39,740
Pues, me acabo de
duchar. Eso debe contar.

67
00:04:39,775 --> 00:04:42,482
- Adem

68
00:04:42,875 --> 00:04:43,953
- 

69
00:04:44,171 --> 00:04:46,890


70
00:04:47,290 --> 00:04:48,785
Me acost

71
00:04:50,540 --> 00:04:51,953
Me acost

72
00:04:53,710 --> 00:04:56,795
Me lo encontr

73
00:04:57,977 --> 00:05:00,922
Por cierto, ella te manda saludos.

74
00:05:01,371 --> 00:05:03,378
Te ves enfermo del est

75
00:05:05,400 --> 00:05:07,703
Mierda, est

76
00:05:09,216 --> 00:05:10,646
Hank.

77
00:05:12,102 --> 00:05:17,471
Vamos, cari

78
00:05:17,936 --> 00:05:22,305
S

79
00:05:22,393 --> 00:05:24,319
y luego me sub

80
00:05:25,560 --> 00:05:27,694
Dios, se siente bien decir la verdad.

81
00:05:32,133 --> 00:05:35,934
Vamos, profesor.
Sal de ah

82
00:05:36,216 --> 00:05:38,450


83
00:05:43,368 --> 00:05:47,632
"Eva alz

84
00:05:47,667 --> 00:05:49,726
El esbozo de una sonrisa
apareci

85
00:05:49,761 --> 00:05:54,003
"Ad

86
00:05:54,009 --> 00:05:56,305
"

87
00:05:56,484 --> 00:06:00,063
sigue de largo con las
manos en los bolsillos."

88
00:06:00,098 --> 00:06:03,915
Bien, entonces, 

89
00:06:03,916 --> 00:06:07,743
de un principal, y quiero decir
principal, autor estadounidense?

90
00:06:07,744 --> 00:06:12,667
Y no sean t

91
00:06:15,702 --> 00:06:17,427


92
00:06:19,996 --> 00:06:21,584


93
00:06:23,838 --> 00:06:27,299
- S

94
00:06:27,435 --> 00:06:29,333
No creo que sea tan malo.

95
00:06:29,870 --> 00:06:33,659
Creo que los que vienen de oyentes a
esta clase no deben participar. 

96
00:06:33,797 --> 00:06:37,508
Debes dejar que la mujer hable.
Perd

97
00:06:37,543 --> 00:06:39,066
No lo dijo. Siguiente.

98
00:06:41,120 --> 00:06:45,197
Bien, 

99
00:06:45,870 --> 00:06:51,866
Y, toda la introducci

100
00:06:52,009 --> 00:06:53,726
Sabemos que es bonita.
Lo entendemos.

101
00:06:53,891 --> 00:06:56,176
Y estamos pasados de la hora.
Miren eso. La clase termin

102
00:06:56,330 --> 00:06:59,086
Vayan en paz y
amor a servir el mundo.

103
00:07:06,766 --> 00:07:13,089
Bueno, este es el trabajo po

104
00:07:13,239 --> 00:07:14,628
Gracias.

105
00:07:15,078 --> 00:07:16,717
Jill.

106
00:07:18,311 --> 00:07:19,870
Gracias.

107
00:07:23,559 --> 00:07:25,567
Bueno, te veo la semana pr

108
00:07:26,217 --> 00:07:27,742
Gracias, Jill.

109
00:07:31,292 --> 00:07:34,071
- Eres incre

110
00:07:34,118 --> 00:07:38,086
Entonces, Ad

111
00:07:38,489 --> 00:07:42,797
- 

112
00:07:43,028 --> 00:07:46,339
Ella es en definitiva...
prototipo de Eva.

113
00:07:46,340 --> 00:07:47,832
Por favor. S

114
00:07:48,259 --> 00:07:50,618
Adem

115
00:07:50,619 --> 00:07:55,188
Por supuesto. S

116
00:07:55,189 --> 00:07:56,661
- Jes

117
00:07:56,662 --> 00:07:58,235
"Dorm

118
00:07:58,236 --> 00:08:01,096
Ya escuch

119
00:08:01,430 --> 00:08:03,700
No puedo creer que conservaras
esta rid

120
00:08:03,701 --> 00:08:05,618
La escribiste cuando ten

121
00:08:05,619 --> 00:08:08,583
Guardo todo lo que escribo,
cada parte del b

122
00:08:09,245 --> 00:08:10,718
Especialmente las que tratan de ti.

123
00:08:11,466 --> 00:08:16,563
S

124
00:08:17,464 --> 00:08:19,608
Hank. Hank.

125
00:08:20,119 --> 00:08:22,633
Lo siento, me preguntaba
si ir

126
00:08:22,634 --> 00:08:24,702
- Felicia.
- a las chicas al colegio hoy.

127
00:08:24,882 --> 00:08:28,367
Karen. Karen. Felicia.

128
00:08:28,476 --> 00:08:32,682
- Karen. 

129
00:08:33,149 --> 00:08:35,805
- S

130
00:08:35,829 --> 00:08:37,959
- Es un gusto conocerte.
- Soy la mam

131
00:08:38,168 --> 00:08:39,908
- S

132
00:08:40,736 --> 00:08:43,125
Becca debe estar
encantada de tenerte de regreso.

133
00:08:43,126 --> 00:08:46,453
- No est

134
00:08:46,454 --> 00:08:48,674
Mi trabajo me mantiene
en New York, as

135
00:08:48,675 --> 00:08:52,369
Lo s

136
00:08:52,806 --> 00:08:54,849
Soy muy afortunada
con mis horarios de ense

137
00:08:55,501 --> 00:08:59,084
De hecho, no trabajo esta tarde, as

138
00:08:59,128 --> 00:09:03,537
No, est

139
00:09:03,572 --> 00:09:05,984


140
00:09:07,230 --> 00:09:09,590
Bien, problema solucionado, creo...

141
00:09:09,591 --> 00:09:12,046
- Un placer conocerte.
- S

142
00:09:12,259 --> 00:09:14,391
Y a ti. S

143
00:09:17,229 --> 00:09:22,127
- Mi Dios, 

144
00:09:22,799 --> 00:09:27,164
- 

145
00:09:27,247 --> 00:09:28,455
- Es agradable.
- Algo as

146
00:09:28,456 --> 00:09:31,183
"Un placer conocerte. Mis horarios."

147
00:09:31,184 --> 00:09:34,322
Pero as

148
00:09:35,935 --> 00:09:38,531
- 

149
00:09:38,566 --> 00:09:40,223
Si no te conociera bien,
dir

150
00:09:40,281 --> 00:09:43,068
No,
ella definitivamente no es tu tipo.

151
00:09:46,454 --> 00:09:47,847
No.

152
00:09:50,776 --> 00:09:54,002
Aqu

153
00:09:54,275 --> 00:09:59,119
Diez d

154
00:09:59,120 --> 00:10:02,149
Tambi

155
00:10:02,150 --> 00:10:05,421
S

156
00:10:05,422 --> 00:10:08,886
no hace tan probable que se
contagie con esta mierda, 

157
00:10:08,887 --> 00:10:12,190
Toma m

158
00:10:13,712 --> 00:10:16,961


159
00:10:17,372 --> 00:10:19,580


160
00:10:19,581 --> 00:10:23,105
Rick Springfield. Y un licuado puede
ser muy refrescante en un d

161
00:10:23,248 --> 00:10:25,859
- Ahora quieres tomarme el pelo.
- 

162
00:10:25,922 --> 00:10:29,330
Pregunt

163
00:10:29,331 --> 00:10:33,486
Y yo dije Rick Springfield. Tiene una
audici

164
00:10:33,582 --> 00:10:37,319
C

165
00:10:37,465 --> 00:10:40,121
S

166
00:10:40,122 --> 00:10:43,228
Ahora, esc

167
00:10:43,229 --> 00:10:45,634
As

168
00:10:45,735 --> 00:10:49,342
Va a ser guisado. Todo est

169
00:10:49,359 --> 00:10:58,355
Todo lo que debes hacer es
recordar cocer el arroz, por favor.

170
00:10:58,390 --> 00:10:58,536


171
00:10:59,401 --> 00:11:03,516


172
00:11:04,777 --> 00:11:05,939
- Hola, Runkle.
- Espera.

173
00:11:05,953 --> 00:11:08,378
Habl

174
00:11:08,433 --> 00:11:11,908


175
00:11:13,799 --> 00:11:16,862
Hola.

176
00:11:17,048 --> 00:11:21,801
Dios m

177
00:11:24,089 --> 00:11:29,628
Eres... eres muy alto y...
y moreno y atractivo y...

178
00:11:29,967 --> 00:11:32,422
No. Charlie no
tiene algo peor que eso,

179
00:11:32,423 --> 00:11:35,885
porque a 

180
00:11:36,434 --> 00:11:38,049
- 

181
00:11:38,934 --> 00:11:40,126


182
00:11:40,127 --> 00:11:44,758
- Siempre me pongo nervioso antes de...
- No, es s

183
00:11:45,466 --> 00:11:47,128
En los viejos tiempos,
Sue sol

184
00:11:48,074 --> 00:11:51,676
Pero ahora, le
gustan m

185
00:11:52,791 --> 00:11:54,684
- Y m

186
00:11:54,707 --> 00:11:57,271


187
00:11:57,272 --> 00:11:59,863
- 

188
00:11:59,864 --> 00:12:02,100
Quiero quedarme y hablar
con Rick Springfield.

189
00:12:02,101 --> 00:12:04,132
No bajo mi supervisi

190
00:12:04,133 --> 00:12:06,071
Mucho. No hay tiempo
para distracciones.

191
00:12:06,072 --> 00:12:08,268
- 

192
00:12:08,269 --> 00:12:10,435
y le digo para que
son esas pastillas.

193
00:12:15,457 --> 00:12:17,520
Cuando era ni

194
00:12:17,521 --> 00:12:19,932
o te correteaban en la cocina
con un cuchar

195
00:12:20,223 --> 00:12:23,488
Lo siento, no estamos aqu

196
00:12:23,489 --> 00:12:25,727
No es cierto.
"Entretenimiento para los pobres."

197
00:12:25,728 --> 00:12:29,313
As

198
00:12:30,207 --> 00:12:31,519
Bueno, si no fueras pobre,

199
00:12:32,677 --> 00:12:34,239
- 

200
00:12:34,240 --> 00:12:35,799
No recib

201
00:12:35,800 --> 00:12:39,672
Sin ofender Karen, pero Becca me
mostr

202
00:12:39,676 --> 00:12:41,925
Y he estado en habitaciones
m

203
00:12:41,926 --> 00:12:45,149
Creo que lo mejor para Becca ser

204
00:12:45,150 --> 00:12:47,464
Y que al menos tenga
una vida normal.

205
00:12:56,863 --> 00:12:59,073
- Dijo "sin ofender".
- Bien.

206
00:13:01,894 --> 00:13:02,966


207
00:13:04,170 --> 00:13:08,541


208
00:13:08,542 --> 00:13:10,010


209
00:13:10,011 --> 00:13:14,970
Jes

210
00:13:15,615 --> 00:13:17,372
Seguro que nada con un Speedo,

211
00:13:19,576 --> 00:13:23,200


212
00:13:24,201 --> 00:13:25,872
- Hola.
- Felicia.

213
00:13:26,003 --> 00:13:28,477
- Bien.
- Hac

214
00:13:28,750 --> 00:13:29,989
Hola.

215
00:13:30,029 --> 00:13:33,192
- Cari

216
00:13:33,240 --> 00:13:35,653


217
00:13:36,154 --> 00:13:37,186
- 

218
00:13:37,187 --> 00:13:41,848
Todos esos insultos y dem

219
00:13:43,569 --> 00:13:44,599
- 

220
00:13:44,600 --> 00:13:47,078
Un placer conocerte. He
escuchado mucho de ti.

221
00:13:47,456 --> 00:13:48,743
- Encantada.
- Gracias.

222
00:13:48,744 --> 00:13:52,225
Qu

223
00:13:52,247 --> 00:13:53,560
Bien, dame esa raqueta.

224
00:13:53,561 --> 00:13:56,700
El decano ha solicitado la plena
ayuda de mi rev

225
00:13:56,701 --> 00:14:01,760
- S

226
00:14:01,813 --> 00:14:03,579
Nos vamos a encontrar
con unos amigos, as

227
00:14:03,667 --> 00:14:05,269
Sus amigos, no m

228
00:14:06,639 --> 00:14:08,968
S

229
00:14:08,969 --> 00:14:11,518
Juntos... ese es el punto.

230
00:14:11,542 --> 00:14:15,891
- Prefiero quedarme con esta familia.
- 

231
00:14:16,312 --> 00:14:18,259
Sabes que siempre ser

232
00:14:18,260 --> 00:14:19,780
S

233
00:14:19,781 --> 00:14:21,940
Tu... tu mam

234
00:14:22,198 --> 00:14:26,035
T

235
00:14:26,889 --> 00:14:29,439
No. Una vez que me lleves a New York

236
00:14:29,440 --> 00:14:31,975
todo lo que har

237
00:14:32,625 --> 00:14:36,172
- De seguro no tendr

238
00:14:36,438 --> 00:14:38,168
Est

239
00:14:38,169 --> 00:14:41,597


240
00:14:41,598 --> 00:14:44,375


241
00:14:44,376 --> 00:14:46,561
De esa manera, podr

242
00:14:46,562 --> 00:14:48,791
S

243
00:14:56,776 --> 00:15:00,050
Karen no pudo venir.
No se siente bien.

244
00:15:01,861 --> 00:15:04,744
- 

245
00:15:04,745 --> 00:15:06,722
- M

246
00:15:06,723 --> 00:15:08,587
- Te extra

247
00:15:08,588 --> 00:15:11,371
- 

248
00:15:11,554 --> 00:15:13,708
Es lo que uso en casa. 

249
00:15:13,817 --> 00:15:16,276
- 

250
00:15:16,520 --> 00:15:17,817
- Bueno, est

251
00:15:18,062 --> 00:15:20,474
Atascado en el trafico
de camino desde el Valle.

252
00:15:20,499 --> 00:15:22,263
Por cierto, ese hombre
est

253
00:15:22,264 --> 00:15:26,738


254
00:15:26,739 --> 00:15:28,932
- No, realmente no.
- Es repugnante.

255
00:15:29,025 --> 00:15:30,056
- S

256
00:15:30,142 --> 00:15:32,213
- Lo ves, 

257
00:15:32,248 --> 00:15:35,593
Adivina. 

258
00:15:35,720 --> 00:15:37,272
A prop

259
00:15:37,514 --> 00:15:40,426
- Estoy bien, yo... ya sabes,
Becca, ella est

260
00:15:40,714 --> 00:15:41,617
- Hola.
- Lo s

261
00:15:41,618 --> 00:15:44,024
Hola. H

262
00:15:44,246 --> 00:15:46,375
- Victoria.
- 

263
00:15:46,376 --> 00:15:49,540


264
00:15:50,532 --> 00:15:52,020


265
00:15:52,021 --> 00:15:54,433
- 

266
00:15:55,939 --> 00:15:57,944


267
00:16:03,585 --> 00:16:07,492
Rick Springfield y Andy Gibb en Solid
Gold, 

268
00:16:07,493 --> 00:16:10,921
Lo recuerdo. Todo el mundo adoraba
a Rick Springfield, 

269
00:16:10,922 --> 00:16:12,562
Ella no ten

270
00:16:12,563 --> 00:16:15,852
T

271
00:16:16,159 --> 00:16:19,058


272
00:16:19,379 --> 00:16:22,665
Ese armenio alto con
su gran cabeza peluda.

273
00:16:23,879 --> 00:16:26,885
S

274
00:16:28,534 --> 00:16:32,409
Las fantas

275
00:16:32,410 --> 00:16:34,570


276
00:16:35,377 --> 00:16:38,938
- 

277
00:16:39,002 --> 00:16:42,565
Tienen que recordar que,
m

278
00:16:42,566 --> 00:16:45,140
Son personas con defectos y todo

279
00:16:45,192 --> 00:16:48,627
No hay manera en la que pudieran
alcanzar la excitaci

280
00:16:48,628 --> 00:16:52,157
que nuestras adolescentes y torturadas
psiques eligieron proyectar en ellos.

281
00:16:52,158 --> 00:16:53,936
- Ese es mi punto.
- Dios m

282
00:16:53,994 --> 00:16:56,126
Una vez hice que una chica
acabara siete veces.

283
00:16:59,350 --> 00:17:01,792


284
00:17:02,712 --> 00:17:06,529
- 

285
00:17:07,566 --> 00:17:09,723


286
00:17:09,724 --> 00:17:12,422
A tu salud, Rick Springfield.
Espera un segundo.

287
00:17:21,002 --> 00:17:22,308


288
00:17:22,309 --> 00:17:24,993
La leyenda del pop de los 80 Rick
Springfield se est

289
00:17:24,994 --> 00:17:27,679
No la chica de Jessie, tu chica.
La chica de Runkle.

290
00:17:27,680 --> 00:17:29,368
Estoy bien al tanto de ese hecho.

291
00:17:29,369 --> 00:17:32,388
- Entonces vuelve ah

292
00:17:32,933 --> 00:17:34,130
Eso es asqueroso.

293
00:17:34,131 --> 00:17:35,854
- 

294
00:17:37,065 --> 00:17:38,377
Hola.

295
00:17:38,753 --> 00:17:39,641
Mierda, 

296
00:17:41,132 --> 00:17:43,237
Bueno, bien...
S

297
00:17:43,238 --> 00:17:44,599
- Tenemos que irnos.
- 

298
00:17:44,600 --> 00:17:45,993
Un peque

299
00:17:46,039 --> 00:17:48,736
No te alarmes, no, no, no.
Parece que Becca y Chelsea

300
00:17:48,737 --> 00:17:50,892
organizaron una incursi

301
00:17:50,893 --> 00:17:53,798
Dios m

302
00:17:54,915 --> 00:17:55,961
Cari

303
00:17:56,024 --> 00:17:57,578
- Bien. Ll

304
00:17:57,579 --> 00:17:59,813
- Espero que est

305
00:17:59,931 --> 00:18:01,362
Adi

306
00:18:04,111 --> 00:18:08,303


307
00:18:10,295 --> 00:18:12,625
- S

308
00:18:17,758 --> 00:18:21,365
Entonces, Runkle,

309
00:18:22,044 --> 00:18:23,468
Ya s

310
00:18:24,086 --> 00:18:26,782
Arrollado de carne. S

311
00:18:26,867 --> 00:18:32,629
Escucha, Sue, este es un
momento muy dif

312
00:18:32,630 --> 00:18:34,630
Y adem

313
00:18:35,330 --> 00:18:36,930
que creo que tengo
enfermedades ven

314
00:18:36,965 --> 00:18:41,098
No te preocupes. Tan solo envu

315
00:18:45,698 --> 00:18:46,703
Bienvenidos.

316
00:18:47,778 --> 00:18:48,842


317
00:18:49,469 --> 00:18:53,187
Mierda, olvid

318
00:18:53,195 --> 00:18:54,314
- Est

319
00:18:54,361 --> 00:18:56,740
Mira,
ni siquiera puede caminar derecho.

320
00:18:56,741 --> 00:18:59,541
- Felicia, 

321
00:18:59,759 --> 00:19:03,225
Era una pena dejar que todo
ese buen vino se desperdiciara.

322
00:19:03,369 --> 00:19:05,393
Abrieron alrededor de 3.000 d

323
00:19:05,507 --> 00:19:08,609


324
00:19:08,698 --> 00:19:10,510
No es que vayamos a llegar,
a esta altura.

325
00:19:10,511 --> 00:19:12,991
Querida, creo que
deber

326
00:19:12,992 --> 00:19:14,985
Karen, 

327
00:19:15,135 --> 00:19:18,384
Tengo un Petrus del 82,
un Chateau Margaux del 86,

328
00:19:18,385 --> 00:19:21,883
y un cabernet Screaming Eagle
del 92 que va a volarte los sesos.

329
00:19:21,884 --> 00:19:25,215
- 

330
00:19:25,300 --> 00:19:29,796


331
00:19:30,121 --> 00:19:31,499
Entiendo tu preocupaci

332
00:19:31,500 --> 00:19:33,524
- 

333
00:19:33,525 --> 00:19:36,092
- 

334
00:19:36,093 --> 00:19:37,507
Mantienen a los chicos
encadenados en el s

335
00:19:37,508 --> 00:19:41,078
No es tan mala como parece. Tiene
problemas con el manejo de la ira.

336
00:19:41,365 --> 00:19:44,051
- Gracias.
- Vaya. Una familia de soci

337
00:19:44,730 --> 00:19:47,364
Bueno, esta vez quiz

338
00:19:47,365 --> 00:19:49,008
- 

339
00:19:49,009 --> 00:19:53,254
No veo por qu

340
00:19:53,255 --> 00:19:55,392


341
00:19:56,068 --> 00:19:57,863
Bueno, no creo que este sea un
lugar para nuestros comentarios,

342
00:19:57,864 --> 00:19:59,332
aunque est

343
00:19:59,333 --> 00:20:02,518
Tratemos todos
de mantener las cabezas fr

344
00:20:02,519 --> 00:20:04,597
Las chicas tan solo est

345
00:20:04,598 --> 00:20:07,019
Es todo perfectamente
normal para sus edades.

346
00:20:07,020 --> 00:20:08,621
Normal para Chelsea, tal vez.

347
00:20:09,614 --> 00:20:11,508


348
00:20:11,509 --> 00:20:15,565
- No, no sugiero nada. Lo digo claro.
- Tienes mucho coraje.

349
00:20:15,982 --> 00:20:17,384
Mierda, ahora enojaste al decano.

350
00:20:17,385 --> 00:20:19,953
- 

351
00:20:19,954 --> 00:20:23,352
Mierda, Stacy. Ella tiene raz

352
00:20:23,528 --> 00:20:26,754
Becca no tiene las agallas para
meterse en ning

353
00:20:26,755 --> 00:20:28,512
- Es una segundona.
- 

354
00:20:28,513 --> 00:20:30,205
No, no, no.
Lo digo con toda amabilidad.

355
00:20:30,233 --> 00:20:31,792
Ya sabes, los adolescentes apestan.

356
00:20:31,793 --> 00:20:33,904
Son todos asquerosamente horribles,
Chelsea en particular.

357
00:20:33,905 --> 00:20:36,215
Tan solo espero que llegue a
los 17 sin quedar embarazada.

358
00:20:36,216 --> 00:20:37,498


359
00:20:38,598 --> 00:20:42,832
No es justo. Todos ustedes
son unos hip

360
00:20:43,653 --> 00:20:48,752
Somos como somos porque
ustedes nos hicieron as

361
00:20:48,753 --> 00:20:50,667
Muy bien, cari

362
00:20:50,668 --> 00:20:52,629
- No quiero ir a casa.
- 

363
00:20:53,667 --> 00:20:56,323


364
00:20:56,324 --> 00:20:59,696
Coraz

365
00:21:00,152 --> 00:21:03,087
Somos todo o

366
00:21:04,738 --> 00:21:05,879


367
00:21:19,882 --> 00:21:22,238


368
00:21:25,406 --> 00:21:29,197
- 

369
00:21:32,109 --> 00:21:34,168
Hola,

370
00:21:34,484 --> 00:21:36,520
Han estado as

371
00:21:36,943 --> 00:21:40,476
Suena muy bien.
Casi empiezo sin ti.

372
00:21:41,689 --> 00:21:43,778
Estaba lavando algunos platos.

373
00:21:45,330 --> 00:21:47,226
Pens

374
00:21:47,714 --> 00:21:50,805
Runkle, est

375
00:21:52,704 --> 00:21:56,340
Tal vez, un poco... S

376
00:21:56,341 --> 00:21:59,080


377
00:22:00,391 --> 00:22:01,670
Esas son ni

378
00:22:01,822 --> 00:22:04,418
- Ign

379
00:22:04,419 --> 00:22:08,510
Escucha eso, 

380
00:22:09,010 --> 00:22:11,115


381
00:22:11,116 --> 00:22:12,984
fue cuando puse
el anillo en su dedo!

382
00:22:13,016 --> 00:22:16,010
- 

383
00:22:17,069 --> 00:22:21,522
Runkle. 

384
00:22:21,959 --> 00:22:26,001
Para ti el vaso siempre est

385
00:22:26,002 --> 00:22:29,335


386
00:22:29,336 --> 00:22:32,208
Eso es exactamente lo que
quiero decir... Hombres.

387
00:22:32,209 --> 00:22:35,476
Son todos el mayor mont

388
00:22:36,409 --> 00:22:37,831
<i>

389
00:22:37,832 --> 00:22:39,336
- 

390
00:22:39,337 --> 00:22:41,593
Voy a perdonarte por esta vez.

391
00:22:42,241 --> 00:22:45,157
Pero antes de irme,
voy a darte un peque

392
00:22:45,563 --> 00:22:48,259
sobre c

393
00:22:49,086 --> 00:22:52,967
Se supone que el sexo
se trata de gozo, Runkle.

394
00:22:53,726 --> 00:22:56,147
Puro gozo.

395
00:22:56,785 --> 00:22:59,038
Y por si olvidaste c

396
00:23:04,463 --> 00:23:06,039


397
00:23:06,314 --> 00:23:08,441


398
00:23:08,442 --> 00:23:09,849


399
00:23:10,472 --> 00:23:12,872


400
00:23:17,348 --> 00:23:18,827


401
00:23:19,534 --> 00:23:23,899
Esto... 

402
00:23:36,035 --> 00:23:38,885
Collini... fuera.

403
00:23:44,795 --> 00:23:46,176
Vamos, toma esto.

404
00:23:47,382 --> 00:23:49,507
Podr

405
00:23:49,508 --> 00:23:51,583
posiblemente desesperada
por un Egg McMuffin.

406
00:23:51,950 --> 00:23:54,097
Lo importante es no saltar
del auto en ese momento,

407
00:23:54,098 --> 00:23:56,864
si no quedarte en tu asiento con tu
cintur

408
00:23:58,474 --> 00:24:00,036


409
00:24:01,453 --> 00:24:03,004
Buenas noches, querida.

410
00:24:04,704 --> 00:24:07,304
Te prometo que
todo estar

411
00:24:07,633 --> 00:24:09,743
Excepto tu cabeza,
que se sentir

412
00:24:09,922 --> 00:24:11,429
Qu

413
00:24:18,862 --> 00:24:20,525


414
00:24:21,143 --> 00:24:23,547
No tenemos que hacer
lo que ella dice, sabes.

415
00:24:24,281 --> 00:24:27,742
- 

416
00:24:28,903 --> 00:24:30,494
Tu mam

417
00:24:30,936 --> 00:24:33,065
Te ama.
Quiere lo que sea mejor para ti.

418
00:24:33,066 --> 00:24:37,433
Mam

419
00:24:38,094 --> 00:24:40,842
No voy a levantarme una
ma

420
00:24:40,843 --> 00:24:42,787
1.80 de alto y hermosa.

421
00:24:45,148 --> 00:24:46,775
T

422
00:24:47,877 --> 00:24:50,558
Chelsea es la 

423
00:24:51,659 --> 00:24:54,299
La 

424
00:24:54,300 --> 00:24:56,412
- Eso no es verdad.
- Lo es.

425
00:24:57,679 --> 00:25:00,849


426
00:25:01,520 --> 00:25:03,838
qu

427
00:25:07,083 --> 00:25:12,664
S

428
00:25:13,907 --> 00:25:15,070
Ahora te tengo a ti.

429
00:25:18,124 --> 00:25:22,529
A

430
00:25:34,044 --> 00:25:35,398
Buenas noches.

431
00:25:56,738 --> 00:26:03,477
Y... supongo que est

432
00:26:04,085 --> 00:26:05,555
Somos un equipo, cierto.

433
00:26:08,565 --> 00:26:10,191
S

434
00:26:11,344 --> 00:26:13,258
No sin nuestro capit

435
00:26:14,093 --> 00:26:17,570
Tienes raz

436
00:26:18,640 --> 00:26:22,365
Necesitamos tu gu

437
00:26:24,593 --> 00:26:26,267
De verdad,

438
00:26:27,833 --> 00:26:30,258
Aunque a veces
te demos por descontada

439
00:26:30,959 --> 00:26:34,113
y tengamos berrinches rid

440
00:26:34,325 --> 00:26:37,007
Y en general actuemos como
si todo nos importara una mierda.

441
00:26:38,436 --> 00:26:41,953
Entonces ambos en el fondo son
chicas adolescentes, 

442
00:26:43,086 --> 00:26:45,314
S

443
00:26:47,996 --> 00:26:49,438
Me gustas as

444
00:26:50,902 --> 00:26:52,427


445
00:26:53,338 --> 00:26:57,126
S

446
00:26:57,697 --> 00:26:59,211
- 

447
00:26:59,212 --> 00:27:00,719
Haz conmigo lo que quieras.

448
00:27:05,276 --> 00:27:07,563
- 

449
00:27:17,177 --> 00:27:19,886
- 

450
00:27:20,517 --> 00:27:23,100


451
00:27:23,101 --> 00:27:25,745
- S

452
00:27:29,521 --> 00:27:31,451
Maldita.

